「平話字」調整以後𣍐蜀樣其地方

刪去的內容 新增的內容
~無編輯摘要
~無編輯摘要
Dâ̤ 1 hòng:
{{twinHAN|Bàng-uâ-cê}}
'''平話字'''<ref>一般來講,[[福州]]侬、[[寧德]]侬講自己講其话是[[平話]],伓使叫做[[閩東語]],寫其拉丁文字叫做平話字,閩東語儷是學術懸頂使其[[語言]]歸類名詞。</ref>(Bàng-uâ-cê),叫做'''福州話羅馬字'''”,」,是[[19世紀]]早期時候敆[[福州]]其[[英國]]共[[美國]]其[[傳教士]]根據[[福州話]]其[[韻書]]《[[戚林八音]]》設計出其蜀種[[羅馬化]]其文字,[[英文]]叫做“Foochow「Foochow Romanized”Romanized」。平話字趁最開始其方案遘標準化有過蜀系列其變化,遘19世紀下半葉才定型。
 
敆[[19世紀]]到[[20世紀]]上半葉,平話字敆福州話使雅価,特別是敆[[教會]]底裡,《[[聖經]]》、《[[讚美詩集]]》共大量其傳教作品都使平話字。有其教會学校共平话字學習列遘課程當中,比如講福州[[陶淑女中]]。當時,福州本地會說[[官話]]會寫[[漢字]]其人雅少,故此容易學其平話字就變成信徒寫[[母語]]其頭蜀萆選擇。