「平話字」調整以後𣍐蜀樣其地方

刪去的內容 新增的內容
Dâ̤ 18 hòng:
然後,趁美國來其傳教士麥利和(R. S. Maclay), C. C. Baldwin共英國外交官E. H. Parker也使茲套系統拼寫福州話,不過伊儕伓是僅去使,也有去修改伊。伊儕特有意義其修改就是將特殊字母懸頂其特殊符號都uâng去兩萆點點,bêng搬遘字母下底去。總款,字母懸頂就騰出位置會使標聲調了。伊儕就設計出5萆符號來標福州話其7萆聲調。
 
修改過其字正式稱作福州話其拼音文字,也就是平話字。傳教士各儂使平話字出版各樣宗教書。1905年,kĕk,使平話字寫其福州話新約聖經《我救主耶穌基督其新約書》出版。1908年,合編其新舊約聖經《聖經新舊約全書》出版。
 
不過許辰候平話字僅敆基督教教會裏勢使,教會外兜其儂基本不曉使。遘1911年中華民國成立,華人民族主義成立以後,拼音字就是gáu bà̤-cā̤。以後平話字其使用就慢慢數少去。